There's a few things I've been wondering about the "dubbed versions" of the various pre-1948 Looney Tunes and Merrie Melodies. Not sure whether anybody knows the answers, but here goes/
One, did Turner make dubbed versions of ALL of the cartoons that Turner had the rights to, including the "censored eleven" and other shorts that weren't likely to air again anytime soon (like the Inki cartoons and various World War II cartoons)? Hmm, I wonder if the "dubbed version" copyright notice appears on Herr Meets Hare and Russian Rhapsody when they were part of Toonheads: The Wartime Cartoons.
Two, in cases where scenes were cut for broadcasts, were these scenes included when the "dubbed versions" were made and then cut, or were they cut from the copies before the dubbed versions were made? I know that there's been a few DVD releases that include the dubbed version of I Taw a Putty Tat, cutting out the scene where Sylvester does a Rochester impression. But was that cut from the dubbed version or could that release have used an off-the-shelf broadcast transfer that happened to be the dubbed version (or could it have been on the copy used and actually cut from the DVDs)? And yes, I know that alterations from the dubbed versions of The Heckling Hare and The Old Grey Hare remain on the home video releases of those dubbed versions (though those alterations seem small compared to other scenes). I wonder if the "dubbed versions" appear on any of the uncut cartoons shown on The Bob Clampett Show.
And three, am I right that the dubbed versions had some restoration work done to them, as opposed to just being new video transfers with newly-created foreign soundtracks and the "that's all, folks!" end card replaced and a "dubbed version" copyright notice added?